начало

Столичните адвокати призоваха ВСС да провери поведението на прокурори по случая със съдия Мирослав Петров Столичните адвокати призоваха ВСС да провери поведението на прокурори по случая със съдия Мирослав Петров

Българо-английски юридически речник онлайн

Message board for English speakers


Мнениеот diaida » 08 Апр 2008, 22:39

Ако някой има нужда от речник за по-напреднали мога да му изпратя OXFORD DICTIONARY OF LAW (в PDF).
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Мнениеот milisto.jur » 14 Апр 2008, 21:02

yank написа:За "претърпени вреди" може да се използва и suffered damages. До сега и двата термина (+ sustain losses) не са предизвиквали въпроси или нужда от уточнения от страна на адвокати от континенталната превна система (разбирай Европа, вкл. "странната" Англия).


За "претърпени вреди" - incurred losses; sustained losses също е доста хубав изказ.
За "пропуснати ползи" - foregone profits, макар че не виждам нищо лошо и в буквалното "missed benefits" според контекста.
milisto.jur
Младши потребител
 
Мнения: 94
Регистриран на: 17 Окт 2007, 16:53

Мнениеот diaida » 15 Апр 2008, 00:34

milisto.jur написа:
yank написа:За "претърпени вреди" може да се използва и suffered damages. До сега и двата термина (+ sustain losses) не са предизвиквали въпроси или нужда от уточнения от страна на адвокати от континенталната превна система (разбирай Европа, вкл. "странната" Англия).


За "претърпени вреди" - incurred losses; sustained losses също е доста хубав изказ.
За "пропуснати ползи" - foregone profits, макар че не виждам нищо лошо и в буквалното "missed benefits" според контекста.


Ето как точно е пропуснати ползи: loss of profit (s)

loss of profit claim - претенции за пропуснати ползи

to CLAIM damages - юр. предявявам иск за щети "претърпени вреди"
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Мнениеот Dany_Yo » 17 Апр 2008, 10:37

Един много полезен речник (на руски) е http://www.multitran.ru
Речника е много богат и думата се превежда по области-право, електроника и т.н.
Dany_Yo
Нов потребител
 
Мнения: 1
Регистриран на: 17 Апр 2008, 10:33

Мнениеот diaida » 17 Апр 2008, 13:52

Dany_Yo написа:Един много полезен речник (на руски) е http://www.multitran.ru
Речника е много богат и думата се превежда по области-право, електроника и т.н.


С ваше разрешение, мога ли да преместя темата в Pечник ON-LINE на същата рубрика ...

Тя е открита точно за подобни речници ... и е по-нова!
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Българо-английски юридически речник онлайн

Мнениеот associate » 25 Авг 2011, 15:18

The law recognizes three major categories of damages: Compensatory Damages, which are intended to restore what a plaintiff has lost as a result of a defendant's wrongful conduct; nominal damages, which consist of a small sum awarded to a plaintiff who has suffered no substantial loss or injury but has nevertheless experienced an invasion of rights; and punitive damages, which are awarded not to compensate a plaintiff for injury suffered but to penalize a defendant for particularly egregious, wrongful conduct. In specific situations, two other forms of damages may be awarded: treble and liquidated.
associate
Младши потребител
 
Мнения: 19
Регистриран на: 23 Ное 2009, 12:42

Предишна

Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 4 госта


cron